Satura rādītājs:
- Dziesmas, kas palīdz pārvarēt grūtos laikus
- Spāņu dziesmas šķēršļu pārvarēšanai
- 1. "Que Suenan los Tambores", Viktors Manuelle
- 2. "Pegate", Rikijs Mārtins
- 3. "Vivir Mi Vida", Marks Entonijs
- 4. "Creo en Mi", Natālija Džimenesa
- No Spinditijas
- 5. "La Vida Es un Carnaval", Sīlija Krūza
- 6. "Lama al Sol", Tito El Bambino
- 7. "Echa Pa'lla", Pitbull, kurā piedalās Papayo
- 8. "Como Se Sufre Se Baila", Pedro Alonso
- 9. "Vivo la Vida", Olga Tanjona
- 10. "Madre Tierra (Oye), " Chayanne
Nalini ir auss labas mūzikas veidošanā. Iespējams, ka viņa ir izveidojusi (vai galu galā izveidos) sarakstu, kas atbilst jūsu muzikālajām vajadzībām.
Dziesmas, kas palīdz pārvarēt grūtos laikus
Mūzika, kuras pamatā ir mūsu kultūras izcelsme, var mums palīdzēt pārdzīvot grūtos dzīves laikus. Mūzika ir viens no instrumentiem, ko cilvēki izmanto, lai pārvarētu sarežģītas emocijas. Latino/a kultūra ir radījusi daudzas neticamas dziesmas par grūtību pārvarēšanu. Lai pārvarētu sāpīgās atmiņas, viņi ir ņēmuši šīs atmiņas un pārvērtuši tās par lielu mākslu. Zemāk jūs atradīsiet dziesmas, kas mums atgādina "justies labāk", "turpiniet", uztvert apkārtējo skaistumu un nekad neaizmirst, ka "kļūst labāk". Šīs dziesmas cels jūs no zemes un cels uz kājām. Viņi liks jums dejot, piesitot un ātri pārvarēt šos kalnus.
Lai atzīmētu šo apbrīnojamo kultūru, esmu izveidojis šo dziesmu sarakstu par šķēršļu pārvarēšanu latino stilā. Sarakstā ir iekļauti katras dziesmas tekstu fragmenti ar atbilstošajiem tulkojumiem. Lai gan neviens tulkojums nevar pilnībā attaisnot oriģinālo nozīmi, vēstījumu, kontekstu un jūtas, kas ietvertas oriģinālajās spāņu versijās, es esmu tulkojis dziesmu tekstus, lai mēģinātu saglabāt oriģinālvalodas integritāti. Esmu mēģinājis pēc iespējas tuvāk tvert katras dziesmas kopējo vēstījumu.
Šīs dziesmas ir uzskaitītas bez īpašas secības un ir lieliski piemērotas tiem laikiem, kad ar angļu valodu nepietiek. Tiem no jums, kas saprot spāņu valodu, runā angliski un spāniski, iekrīt kaut kur pa vidu vai kuriem patīk latīņu valodas rievas un kuriem ir nepieciešama neliela mūzika, lai uzkāptu kalnā, šī ir paredzēta jums. Wepa!
Spāņu dziesmas šķēršļu pārvarēšanai
Dziesma | Mākslinieks |
---|---|
1. "Que Suenan los Tambores" |
Viktors Manuels |
2. "Pégate" |
Rikijs Mārtins |
3. "Vivir Mi Vida" |
Marks Entonijs |
4. "Creo en Mi" |
Natālija Džimenesa |
5. "La Vida Es un Carnaval" |
Sīlija Krūza |
6. "Lama al Sol" |
Tito El Bambino |
7. "Echa Pa'lla" |
Pitbull, kurā piedalās Papayo |
8. "Como Se Sufre Se Baila" |
Pedro Alonso |
9. "Vivo La Vida" |
Olga Tanjona |
10. "Madre Tierra (Oye)" |
Chayanne |
1. "Que Suenan los Tambores", Viktors Manuelle
¡Que suenen los tambores!
Ay no te desesperes y ten paciencia
Que todo en la vida viene
No se trata de velocidad, si no resistencia
Para lograr lo que se quiere
Lai skan bungas!
Neesiet izmisumā un esiet pacietīgs
Dzīvē viss nāk
Runa nav par ātrumu, bet pretestību
Lai sasniegtu to, ko vēlas.
- Viktors Manuels, "Que Suenan los Tambores" (tulkojums angļu valodā)
2. "Pegate", Rikijs Mārtins
Pa'l dolor pa'l mal de amores
Nada como el repique de mis tambores
Que hay que tirarse a la calle dejando atras los problems
Que como decia mi madre bailando todo se arregla.
Par sāpēm, par mīlestības problēmām
Nekas līdzinās manu bungu zvanīšanai
Jāmetas uz ielas, problēmas atstājot aiz sevis
Kā mamma teica, ar dejošanu viss tiek fiksēts.
- Rikijs Mārtins, "Pégate" (tulkojums angļu valodā)
3. "Vivir Mi Vida", Marks Entonijs
Y para qué llorar, pa' qué
Si duele una pena, se olvida
Y para qué sufrir, pa' qué
Si así es la vida, hay que vivirla, la la lé
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida la la la la
Eso!
Un kāpēc raudāt? Par ko?
Ja bēdas sāp, tās tiek aizmirstas
Un kāpēc ciest? Par ko?
Tāda ir dzīve. Jums tas ir jāizdzīvo.
Es iešu smieties, es iešu dejot
Dzīvo manu dzīvi, la la la la
Es smēšos, es izbaudīšu
Dzīvo savu dzīvi la la la la
Tieši tā!
- Marks Entonijs, "Vivir Mi Vida" (tulkojums angļu valodā)
4. "Creo en Mi", Natālija Džimenesa
Ya me han dicho que soy buena para nada
Y que el aire que respiro esta de más
Me han clavado en la pared contra la espada
Viņš perdido hasta las ganas de llorar
Pero estoy de vuelta estoy de pie y bien alerta
Eso del cero a la izquierda no me va
Ak, o, ak
Creo creo creo en mí
Ak, o, ak
Creo creo creo en mí
Viņi man jau teica, ka es nekam nederu
Un ka es uzņemu [elpoju] pārāk daudz gaisa
Viņi mani ir pienagloja pie sienas pret manu muguru
Man ir zudusi pat vēlme raudāt
Bet es esmu atgriezies, esmu kājās un esmu ļoti modrs
Būt nevienam nav domāts man
Ak, o, ak
ES sev ticu
Ak, o, ak
ES sev ticu
- Natālija Džimenesa, "Creo en Mi" (tulkojums angļu valodā)
No Spinditijas
5. "La Vida Es un Carnaval", Sīlija Krūza
Todo aquel
Que piense que la vida es desigual
Tiene que saber que no es así
Que la vida es una hermosura
Hay que vivirla
…
Ay, no hay que llorar (No hay que llorar)
Que la vida es un carnaval
Que es más bello vivir cantando
Ak, ak, ak, no hay que llorar (No hay que llorar)
Que la vida es una carnaval
Y las penas se van cantando
Visiem
Kurš domā, ka dzīve ir nevienlīdzīga
Jums jāzina, ka tas tā nav
Ka dzīve ir skaistums
Jums tas ir jāizdzīvo
…
Ak, nav jāraud (nav jāraud)
Dzīve ir karnevāls
Skaistāk ir dzīvot dziedot
Ak, ak, ak, nav jāraud (nav jāraud)
Dzīve ir karnevāls
Un bēdas aiziet dziedot.
- Sīlija Krūza, "La Vida Es un Carnaval" (tulkojums angļu valodā)
6. "Lama al Sol", Tito El Bambino
Hoy ya no hay lluvia
Salió el sol ya no llorare por ti
Čau, lama un luna
Y de favor te pido que llame al sol
Que seque la lluvia y entre el calor
Que se esconda la luna mientras salga el sol
Que quede claro que no llorare
Y menos por una estrella que fuga se fue
Šodien lietus vairs nav
Iznāca saule un es neraudāšu par tevi
Un šodien mēness sauc
Un kā labvēlību es lūdzu, lai tā sauc sauli
Lai lietus izžūst un ienāk siltums
Ka mēness slēpjas, kamēr iznāk saule
Ka skaidrs, ka neraudāšu
Un vēl jo mazāk zvaigznei, kuras gāze ir pazudusi.
- Tito El Bambino, "Lama al Sol" (tulkojums angļu valodā)
7. "Echa Pa'lla", Pitbull, kurā piedalās Papayo
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Saki ar mani
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Sakiet skaļi
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Sakiet skaļāk
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Metiet to tā, visu, kas ir slikts, metiet to tā
Saki ar mani
Metiet to tā, visu, kas ir slikts, metiet to tā
Sakiet skaļi
Metiet to tā, visu, kas ir slikts, metiet to tā
Sakiet skaļāk
Metiet to tā, visu, kas ir slikts, metiet to tā
- Pitbull ar Papayo, "Echa Pa'lla" (tulkojums angļu valodā)
8. "Como Se Sufre Se Baila", Pedro Alonso
No le tengas miedo
A comenzar de cero
Si quieres vivir tu sueño
Tienes que aceptar el Reto
Es una batalla dienasgrāmata
El que no arriesga no gana
Vivamos con alegría
Bailando todo se sana
Ak, Dioss
No te me mojes la cara
No te la mojes
Deja ya la tristeza
Como se sufre se baila
Nebaidieties
Par to, ka jāsāk no nulles
Ja vēlaties dzīvot savu sapni
Jums ir jāpieņem izaicinājums
Tā ir ikdienas cīņa
Tas [/viņa], kurš ar neko neriskē, neko neiegūst
Dzīvosim ar laimi
Dejošana ārstē visu
Ak Dievs
Neslapini seju
Neslapiniet to
Atstājiet skumjas
Kā cieš, tas dejo.
- Pedro Alonso, "Como Se Sufre Se Baila" (tulkojums angļu valodā)
9. "Vivo la Vida", Olga Tanjona
Vivo la vida bailando
Las penas olvidando
Siena fiesta en los corazones
La mūzika
Las penas quitan del alma
Es dzīvoju dzīvi dejojot
Bēdas aizmirstas
Sirdīs ir ballīte
Mūzika
Bēdas tiek ņemtas no dvēseles.
- Olga Tañon, "Vivo la Vida" (tulkojums angļu valodā)
10. "Madre Tierra (Oye), " Chayanne
Debes brindar amor para después pedir
Hay que perdonar para poder seguir
Recuerda que tenemos sólo un viaje de ida
Y hay que darle gracias siempre a la vida
A la vida, a la vida
Oye
Abre tus ojos
Mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos
Mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Jums vajadzētu dot mīlestību, lai vēlāk varētu lūgt
Jums ir jāpiedod, lai varētu sekot
Atcerieties, ka mums ir tikai viens izbraukšanas brauciens
Un mums vienmēr ir jāpateicas dzīvei
Uz dzīvi, uz dzīvi
Čau
Atver acis
Paskaties uz augšu
Izbaudi dzīves labās lietas
Atver acis
Paskaties uz augšu
Izbaudi dzīves labās lietas
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala Lalala lala
Lalala lalala lala
- Chayanne, "Madre Tierra (Oye)" (tulkojums angļu valodā)