Dziesmu nozīmes: "Tenesī viskijs"

Satura rādītājs:

Anonim

Esmu kantrī mūzikas cienītājs, un man patīk veidot kantrī atskaņošanas sarakstus brīvdienām un dažādām tēmām.

Izrādes un versijas

"Tenesī viskiju" 1980. gadā sarakstīja Dīns Dilons un Linda Hārgrova. Dīns Dilons ir kantrī dziedātājs un ļoti atzīts dziesmu autors, kurš līdz šim ir sarakstījis 55 dziesmas Džordžam Straitam, tostarp "The Chair", "Easy Come Easy Go" un "Living for the Night". Viņš ir arī rakstījis vai līdzautoris arī tādām kantrī zvaigznēm kā Tobijs Kīts un Kenijs Česnijs. Šai dziesmai viņš sadarbojās ar mūžībā aizgājušo dziesmu autori un ārkārtīgi talantīgo studijas mūziķi Lindu Hārgrovu, kuras dziesmas "Just Get Up and Close the Door", "Let It Shine" un "I've Never Loved Anyone More" guva automobiļu izcilus panākumus. .

Dziesmu pirmais ierakstīja un izpildīja Deivids Alans Ko, populārs, taču pretrunīgi vērtētais kantri mākslinieks, kurš vislabāk pazīstams kā Outlaw Country Movement dalībnieks. Viņa versija sasniedza 77. punktu Billboard Hot Country singlu topā 1981. gadā. Tikai divus gadus vēlāk kantrī superzvaigzne Džordžs Džonss iekļāva dziesmu kā daļu no sava 1983. gada albuma Shine On. Šī dziesmas versija izrādījās populārāka lielākai auditorijai un ieņēma 2. vietu.

Dziesma tika atstāta neskarta vairāk nekā 30 gadus, līdz Kriss Steipltons 2015. gadā ierakstīja nepārprotami dvēselisku dziesmas versiju kā daļu no sava debijas albuma Traveller. Steipltons iepriekš bija grammy nominētās bluegrass grupas Steeldrivers solists līdz 2010. gadam, kad pameta grupu, lai pievērstos ģimenes audzināšanai.

No Spinditijas

2015. gadā pēc tam, kad gadiem ilgi bija rakstījis hitdziesmas citām kantrī zvaigznēm, piemēram, Kennijam Česnijam, Džordžam Straitam, Lī Annai Vomakai un Šerilai Krova, viņš beidzot debitēja kopā ar savu talantīgo sievu Morganu Steipltoni, dziedot dublējumvokālu. Lai gan viņa uzņemtais "Tenessee viskijs" ir pilnībā pārdomāta dziesmas versija, fani to ēda ar nepacietību. Liela daļa viņa pašreizējo panākumu ir parādā viņa spēcīgajam dziesmas izpildījumam.

Deivids Alans Ko (1980)

Kriss Steipltons (2015)

Analīze un nozīme

Tenesī viskija runātājs sāk savu stāstu, stāstot klausītājam par savu dzīvi pirms iepazīšanās ar savu mīļāko. Viņš saka: "Es mēdzu savas naktis pavadīt bārā," norādot, ka viņš tērēja laiku dzeršanai ne tikai nedēļas nogalēs, bet arī katru nedēļas nakti. Pēc tam viņš saka: "Dzēriens bija vienīgā mīlestība, ko es zināju," norādot mums, ka runātājs uzskatīja, ka bez alkohola nekas cits nevar sniegt viņam vēlamo mierinājumu un atbalstu, tāpēc viņš šīs jūtas maldīgi sajauca ar mīlestību.

Nākamajā rindiņā runātājs apgalvo, ka viņa mīļotā viņu “izglāba” “no aizsniegšanas”. Šeit “dibens” attiecas gan uz pudeles dibenu, gan uz viņa paša dzīves zemāko punktu. Viņš turpina teikt, ka viņa ne tikai viņu izglāba, bet arī atveda viņu “atgriezeniski no pārāk tālu prombūtnes”. Šī līnija liek domāt, ka, pirms runātājs satika savu mīļāko, viņš neticēja, ka varētu izbēgt no alkoholisma cikla un ka viņš ir pārāk tālu aizgājis līdz matērijai vai tam, lai viņu mīlētu cita persona. Interesanti ir arī atzīmēt, ka būt “pārāk tālu” ir arī izteiciens, ko parasti lieto, lai nozīmētu, ka kāds ir pārāk piedzēries.

Nākamajā strofā dziedātāja ievada kori, kas dziesmas gaitā tiks atkārtots trīs reizes. Korī viņš izmanto dzēriena tēlus, lai aprakstītu savu mīļāko. Viņš saka: "Tu esi gluds kā Tenesī viskijs / tu esi tik salds kā zemeņu vīns / tu esi tik silts kā brendija glāze." Vārdi, ko viņš izmanto, lai aprakstītu savu mīļāko, ir vārdi, kas saistīti ar tuvību un mīlestību, ja tie tiek izmantoti, lai aprakstītu cilvēku, bet, lai aprakstītu alkoholu, tie papildina alkoholu pēc garšas vai īpašībām. Interesanti, ka valodu, ar ko slavina alkoholiskos dzērienus, var arī slavēt un raksturot mīļāko.

Turklāt runātāja nespēja atšķirties vai uztvert mīlestību ārpus alkohola nozīmē, ka alkohola atkarības un mīlestības atkarības sajūtas viņa prātā ir ļoti līdzīgas. Tā kā viņam nav pieredzes ar cilvēku mīlestību, viņš šo pieredzes un vārdu krājuma trūkumu papildina ar sev zināmu “mīlestību”. Viņš turpina izmantot dzēriena tēlus, kora pēdējā rindiņā norādot: "Es visu laiku apkaunoju tavu mīlestību."

Tā kā īstā alkohola ietekme ir īslaicīga, viņš savā ziņā cenšas uzslavēt savu mīļāko, jo viņa ļauj viņam saglabāt mierīgo, piedzērušos sajūtu, ko viņš vienmēr alkst. Citā nozīmē atrasties pastāvīgā dezorientācijas stāvoklī ne vienmēr ir vēlams, lai gan runātājam šķiet, ka tas tā ir. Turklāt mēs neko daudz neuzzinām par otru cilvēku, jo viņš viņu nemīl viņas dēļ, viņš mīl viņu par pārņemto/piedzērušos sajūtu, ko viņš viņam rada.

Nākamajā strofā runātājs atkārto stāstu par to, kā viņa mīļākā viņu izglāba no alkoholisma, bet papildina to ar vairāk alkoholisko dzērienu tēliem. Viņš stāsta, ka "mīlestību meklējis tajās pašās vecajās vietās", bet atklājis, ka "pudeles dibens vienmēr ir sauss". Šīs divas rindiņas atkārto faktu, ka, pirms runātājs satika savu mīļāko, viņš mīlestību meklēja tikai dzērienos, bet pēc pudeles aizpildīšanas tā bija arī viltus mīlestības sajūta.

Turpinot savus tēlus par dzērieniem, viņš stāsta, ka viņa mīļākā “izlēja [viņas] sirdi”. Lai gan šī ir izplatīta frāze, tās līdzība ar dzēriena ieliešanu iegūst pilnīgi jaunu nozīmi šajā dziesmā, kas lielā mērā ir atkarīga no alkoholisko dzērienu attēliem. Runātāja arī atkārto, ka viņas mīlestība ir labāka par alkoholu, jo "nav nekā tāda kā jūsu mīlestība, kas mani paceltu." Atkal viņš jauc augsto, kas saistīts ar alkoholu un atkarību, ar mīlestības jūtām.

Komentāri? Pievienojiet tos zemāk!

Tamjo 2020. gada 15. jūnijā:

Kā es dzirdēju, alkohols mūs apreibina, iedarbojoties uz ķermeņa līdzsvaru, kura centrā ir mūsu Abas ausis.

Smieklīgi, ka visi elektroni dejo, kamēr viņi ceļo pa ausīm.. Bet melodijas un toņi kļūst labāk dzirdami.. Uzminiet, ko?

Bonvct 2018. gada 7. novembrī:

Pārsteidzoša un pamatīga šīs dziesmas analīze. Paldies, ka veltījāt šim darbam veltīto laiku. Fantastisks Krisa izpildījums.

Dziesmu nozīmes: "Tenesī viskijs"